2017年2月,国务院发布了《国务院办公厅关于促进建筑业持续康健发展的见地》。
《见地》指出,要加强中外标准衔接,到2025年实现工程培植国家标准全部有外文版。
由中国培植科技集团所属中国建筑标准设计研究院主编、中国中元国际工程有限公司编译的中英文双语版16G101-1~3国标图集,不仅提升了我国国家建筑标准设计国际化水平,并且知足了涉外工程的培植须要。

>>>>首套中英双语国家建筑标准设计图集

中英双语建筑设计讲授 公共建筑设计

0 1

本图集为国标图集16G101-1《混凝土构造施工图平面整体表示方法制图规则和布局详图(现浇混凝土框架、剪力墙、梁、板)》的中英文双语版,英文与中文在技能内容上保持同等,条款完备吻合,适用于从事外洋工程的技能职员。

0 2

本图集为国标图集16G101-2《混凝土构造施工图平面整体表示方法制图规则和布局详图(现浇混凝土板式楼梯)》的中英文双语版,英文与中文在技能内容上保持同等,条款完备吻合,适用于从事外洋工程的技能职员。

0 3

本图集为国标图集16G101-3《混凝土构造施工图平面整体表示方法制图规则和布局详图(独立根本、条形根本、筏形根本、桩根本)》的中英文双语版,英文与中文在技能内容上保持同等,条款完备吻合,适用于从事外洋工程的技能职员。

>>>>准确无误的表达中文含义

英文专业词汇全部来源于——美英标准、美英建筑辞典。
助力涉外项目全过程,肃清与外方互换障碍,在措辞和技能层面为企业“走出去”保驾护航。

编审职员:

熊建国,曾任国家地震局工程力学研究所爆炸与冲击研究室主任、全国力学学会理事、黑龙江省力学学会副理事长、英文专业期刊Earthquake Engineering & Engineering Vibration (EEEV) (地震工程与工程振动英文版)实行主编等。

熊朝晖,英国皇家构造工程师学会会员,2001年博士毕业于喷鼻香港大学,现任喜利得公司规范与认证总监。

宗德林,美国PCI资深会员,1984年硕士毕业于美国北卡州立大学研究所,现任美国SP环球做事公司构造经理。

宋婕,硕士毕业于美国纽约州立大学布法罗分校,现就职于中国建筑标准设计研究院,从事国内外标准、ISO标准转化等研究事情。

>>>>图集样张

16G101-1样张及简介

16G101-2样张及简介

16G101-3样张及简介

>>>>词汇表

信息来源:中国建筑标准设计研究院

免责声明:以上内容转载自中国培植科技集团,所发内容不代表本平台态度。

全国产经信息平台联系电话:010-65367827,邮箱:hz@people-energy.com.cn,地址:北京市朝阳区金台西路2号公民日报社