因园地的各种限定,建筑上部的铁皮不可全部拆除、街道墙体亦不得拆除,全体建筑藏在墙体后面,路人的匆匆途经,很随意马虎忽略此建筑。
然而,当你留神它并进入空间时便会带给你一种柳暗花明的神秘感。
利用昂贵的造价或天时地利的环境所做的设计对付很多设计师来说从来不是难事,不易的是在各种限定的条件下把握每个材料和环境在特定的空间内发挥其超越本身的特性。

It is easy for designers to envision a project with a limitless budget or desirable location, but it is difficult to combine materials and environment to convey transcendental characteristics in a particular space under various restrictive conditions.

cal建筑设计事务所 材料设备

一层全景,panorama view of the first floor

我们深知建筑与周围环境的密切干系性,把建筑的生命通过自然的材质来表达,韶光的烙印刻在建筑上,一分一秒都在变革,让其变得有性情,亦且随着韶光而愈发饱满。
然后创造出不受韶光限定的作品。

We understand the close relationship between architecture and the environment. It is essential to express the life of the structure with natural materials, like imprinting time onto the building, it changed every second, giving it character, and letting it mellow over time. We will create a work that surpasses the limit of time.

一层入口大厅,the entrance lobby

采取自然的材质代表韶光的变革,use natural materials to speak about the time

该空间的营造更多的是一种体验式的五官的感想熏染,通过创造性地广泛利用包括再生金属、低廉甜头混凝土、廉价木材和塑料在内的原始材料,自然阳光和透风也必不可少,这些元素的结合通过合理的组合,即领悟又相离,并以谦卑的姿态为建筑物带来不思议的力量感与艺术气息,更具附有诗意。

The space lends itself to the creation of an experiential synesthesia. The creative use of primitive materials, including recycled metal, concrete, plastics, and inexpensive wood, is coupled with unlimited sunlight and ventilation. These elements come together to create an incredible sense of power, adding an artistic, yet humble, atmosphere to the architecture with a touch of poetry.

位于一层的鱼池, the fishpond on the first floor

带来自然气息,bringing in the natural sense

CAL作为从事创造性行业的一员,一定须要创造性的环境和不拘一格的空间才能迸发灵感。
该空间不但表示它行业的特性,还充分表达了其办公室文化和自身审美代价。
丰富的空间感想熏染和人性化的体验,既有一定的领域感和私密性又与大空间相得益彰, 让每一个人各得其职,又能放松自我。

A good design should have its own vitality, rather than be attached to a good story. Every detail of this space seems disparate, but each one is related to the environment. They all belong to the structure that naturally emerges from the environment, creating the characteristics of this space.

一二层的良好对视,view connection of the first and second floor

充满创造性的办公空间,the creative working space on the second floor

俯瞰首层事情区,top view of the working space on the first floor

北侧内部,interior view of the north space

仰望二楼,look up to the second floor

空间特点:

1. 一个纯粹无封闭的非范例空间,没有机器又生硬的划分,除了卫生间,其他空间都是半封闭或开放的。

2. 在广州这个常年湿热的景象中,该建筑却没有一扇可开的窗,还是具备自然透风功能,常年光芒充足。
且在不开空调的情形下,夏天室内温度可比室外低至少3度。

3. 墙体更多的采取混凝土材料,不仅抗热,在每年广州梅雨湿润景象,还能够自然的接管水气。

4. 营造诗意的氛围。
这一点更多的是通过空间营造不同的体验感,让它超越形式和材料之上。
(二维平面常日很难更好的传达该空间真正的氛围,正如雕塑艺术品一样平常须要用不同的维度去触摸和感想熏染它)

5. 可移动空间,书柜是带滚轮可推式的。
可根据需求随时变换空间,围合书吧、会议室、展厅等。

Spatial Features:

1. A purely non-enclosed, atypical space without rigid division (except for the bathroom).

2. Due to the perpetually hot and humid climate of Guangzhou, the building does not have windows that open, but does feature a natural ventilation function with sufficient natural lighting. During the summer the indoor temperature can be at least three degrees lower than the outdoor temperature.

3. Using concrete materials can keep temperatures cooler and absorb moisture during the rainy season.

4. The bookcase is on rollers, allowing for movable space. It can be changed into an enclosed reading space, conference room, exhibition hall, and so on, in accordance with requirements.

构造剖析,structure and analysis

自然透风示意图,the graphic of natural ventilation

一层平面图,the first floor plan

二层平面图,the second floor plan

立面图,elevation

剖面图,section